sábado, 31 de octubre de 2015

aleman

15 plataformas para aprender aleman
http://www.lanzate.de/plataformas-gratuitas-donde-hasta-tu-abuelo-aprendera-aleman/
aprende de verdad
http://www.lernareal.ch/

jueves, 29 de octubre de 2015

vocabulary

http://genial.guru/admiracion-curiosidades/155-frases-necesarias-para-una-conversacion-en-ingles-104405/

instead -en lugar de
truco para memorizar insted como instantaneo cafe instantaneo en lugar del cafe del bueno del natural (relacionar instead con una palabra latina y agregar una historia ) y dice eli que no lo tengo en un contexto ni lo uso mucho por eso no se me pega la palabra.

http://www.shertonenglish.com/resources/es/idioms-phrases/idioms-a.php
para incrementar tu vocabulario
http://www.enhancemyvocabulary.com/improve-expand-vocabulary.html

English Vocabulary Derived from Greek

This section of EnhanceMyVocabulary.com is all about learning vocabulary derived from Greek


Many English language words come from ancient Greek. In this section of Enhance My Vocabulary, you'll find many examples of Greek words and the English words derived from them. This is not an exhaustive list but will give you a good feel for the Greek roots of English.
The derivatives on this list barely scratch the surface. Challenge yourself to think of more English words that may have come from these Greek roots (including words that combine two or more Greek roots), and then check a dictionary to confirm the derivation.

Greek WordDefinitionEnglish Derivatives
A, anno, notaseptic, anarchy
Amphi (Latin ambi)about, around, bothambidextrous, amphitheater
antiquaantique, oldantique, antiquity, ancient
Ana up, againanatomy, Anabaptist
Aner, andros, anthroposman, stamen androgynous, philander, philanthropy
Antiagainst, oppositeantidote, antiphonal, antagonist
Archoschief, primitivearchaic, architect
Autosselfautograph, automatic, authentic
Barvsheavybaritone, barites
BiblosbookBible, bibliomania
Bioslifebiology, autobiography, amphibious
Catadowncatalepsy, cataclysm
Cheirhandchiropody, chirurgical, surgeon
Chilioia thousandkilogram, kilowatt
Chromacolorchromo, achromatic
Chronostimechronic, anachronism
Cosmosworld, ordercosmopolitan, microcosm
Cryptohidecryptogam, cryptology
Diathrough, acrossdiameter, dialogue
Cycloswheel, circleencyclopedia, cyclone
Decatendecasyllable, decalogue
Demospeopledemocracy, epidemic, demographics
Dermaskinepidermis, taxidermist
Didonai, dosisgivedose, apodosis, anecdote
Dis, ditwice, doublydichromatic, digraph
Dynamispowerdynamite, dynasty
Eidosform, thing seenidol, kaleidoscope, anthropoid
Epiuponepidemic, epithet, epode, ephemeral
Ethnosrace, nationethnic, ethnology
Euwelleuphemism, eulogy
Gamosmarriagecryptogam, bigamy
Geearthgeography, geometry
Genosfamily, racegentle, engender
Grammawritingmonogram, grammar
Graphowritetelegraph, lithograph
Haimabloodhematite, hemorrhage, anemia
Heterosotherheterodox, heterogeneous
Homossamehomonym, homeopathy
Hydorwaterhydraulics, hydrophobia, hydrant
Hyperover, extremelyhypercritical, hyperbola
Hypounder, smallerhypodermic, hypophosphate
Isosequalisosceles, isotherm
Logosword, study, management, measuretheology, dialogue
Metaafter, overmetaphysics, metaphor
Metronmeasure, mindbarometer, diameter
Monosone, alonemonoplane, monotone
Morpheformmetamorphosis, amorphous
Neosnew, youngneolithic, neophyte
Neuronnerveneuralgia, neurotic
Nomoslaw, scienceastronomy, gastronomy, economy
Onomanameanonymous, patronymic
Opsisview, sightsynopsis, thanatopsis, optician
Orthosrightrorthopedic, orthodox
Osteonboneosteopathy, periosteum
Pais, paidoschildpaideutics, pedagogue, encyclopedia
Parabesideparaphrase, paraphernalia
Pas, panalldiapason, panacea, pantheism
Pathossufferingallopathy, pathology
Periaround, aboutperiscope, peristyle
Petrosrockpetroleum, saltpeter
Phainoshow, be visiblediaphanous, phenomenon, epiphany, fantastic
Philoslovingbibliophile, Philadelphia
Phobosfearhydrophobia, Anglophobe
Phonesoundtelephone, symphony
Phoslightphosphorous, photograph
Physisnaturephysiognomy, physiology
Plasmaformcataplasm, protoplasm
Pneumaair, breathpneumatic, pneumonia
Poliscitypolicy, metropolitan
Polysmanypolyandry, polychrome, polysyllable
Pous, padosfootoctopus, chiropodist
Probeforeproboscis, prophet
Protosfirstprotoplasm, prototype
Pseudesfalsepseudonym, pseudo-classic
Psychebreath, soulpsychology, psychopathy
Pyrfirepyrography, pyrotechnics
Scoposwatcherscope, microscope
Sophiawisdomphilosophy, sophomore
Syntogether, withsynthesis, synopsis, sympathy
Technearttechnicality, architect
Telefar, far offtelepathy, telescope
Temno, Tomosthat which is cut offepitome, anatomy, tome
Theosgodtheosophy, pantheism
Thermeheatisotherm, thermodynamics
Tithenai, Thesisa place, placing, arrangementepithet, hypothesis, anathema
Treisthreetrichord, trigonometry
Zoonanimalzoology, protozoa, zodiac

nglish Vocabulary Derived from Latin - Page 1

This section of EnhanceMyVocabulary.com is all about learning vocabulary derived from Latin


Sixty percent of the English language comes from Latin. In this section of Enhance My Vocabulary, you'll find many examples of Latin words and the English words derived from them. This is not an exhaustive list but will give you a good feel for the Latin roots of English.
Challenge yourself to think of more English words that may have come from these Latin roots, and then check a dictionary to confirm the derivation. In her memoir, When All the World Was Young, Barbara Holland wrote that Latin was "the scalpel in my hand for dissecting English."
Editor's note: This section would not be possible without the instruction of David L. Rhody, retired high-school Latin teacher.

Latin WordDefinitionEnglish Derivatives
villavilla, housevilla, village, villager
altatall, high, deepaltitude, altimeter, alto
antiquaantique, oldantique, antiquity, ancient
longalonglongitude, longevity, long
magnalarge, greatmagnify, magnificent, magnitude
picturapicturepicture, picturesque, pictorial
novanewnovice, novel, novelty, nova, Nova Scotia
terraland, earthterrier, terrace, terrestrial, terrain
primafirstprime, primary, primitive, primeval
subundersubway, subterranean, suburban
cornahorncornucopia, cornet, clavicorn
estisestate, establish, essence
haberehavehave, habit, habitual
casasmall housecasino
viastreetvia
parvasmallparval, parvanimity
latawide, broadlatitude, lateral, latitudinal
bonagoodbonus, bonanza, bona fide
copiaplentycopious, cornucopia, copiously
famafamefame, famous, infamous
provinciaprovinceprovince, provincial, provincialism
multamanymultitude, multiple, multiplex
nominareto namenominate, nominal, name, nominative
postealaterpostlude, postgraduate, posthumous
nonnotnonfction, nonmetal, nonexistent
ininin
aquawateraquatics, aquarium, aqueduct, aqueous
agricolafarmeragriculture
bestiabeastbestial, bestiality
figurafigure, shapefigure, figurine, figment, figurative
flammaflameflame, flamboyant, flambeau
herbaherbherb, herbivorous, herbage
insulaislandinsular, insulate, insularity
lingualanguagelanguage, lingual, linguistics
nautasailornautical, nautilus
piratapiratepirate, piratical
scholaschoolscholar, school, scholastic
albawhitealbino, albinism albumen
amicafriendlyamicable, amicability, amity
beatahappybeatific, beatify, beatitude
maritimaseamaritime
meameme, my
mirastrangemiracle, miraculous, mirage
notanotednoted, note, notice, notable, noticeable
obscuradarkobscure, obscured, obscurity
periculosadangerousperilous, peril
propinquanear topropinquity
pulchrabeautifulpulchritude
quietaquietquiet, quietude, disquiet
circumaroundcircumstance, circumnavigate, circumspect
filiadaughterfilly, filial 

Go to the next page of English words derived from Latin.

pR no perder la conversacion palabras usadas
http://www.mastermas.com/noticias/detallenoticia.asp?noticia=16494


idiosincrasia

Tomando en cuenta que la idiosincrasia se globaliza en el pensamiento, rasgos, carácter, temperamento, entre otros similares; las diferencias latinas y norteamericanas son muchas y muy profundas; por mencionar algunas y sin el afán de pretender generalizar: 

* LA ALIMENTACIÓN: El latino tiende más por lo natural, mientras que el norteamericano por las comidas rápidas 

* LA EDUCACIÓN HACIA LOS HIJOS: Mientras que el latino se apega mayormente a las normas morales y al juzgar de las causas, los norteamericanos poseen una mente más abierta al entorno 

* LA RELIGIÓN: En el latino predomina el catolicismo mientras que en el norteamericano el ser protestante 

* LAS COSTUMBRES Y TRADICIONES: El latino es más dado a llevar costumbres y tradiciones familiares y de la comunidad, de generación en generación, mientras el norteamericano vive el momento actual como viene 

* LAS RELACIONES FAMILIARES: El latino tiende a ser más apegado a la familia y sus raíces, mientras que el norteamericano, se desprende más fácilmente 

* LAS CREENCIAS: Mientras que el latino se apega mayormente a mitos y leyendas, el norteamericano se apega más a la realidad imperante 

* LA MÚSICA: El latino se arraiga con mayor facilidad a un mismo género, mientras que el norteamericano aporta mayor repertorio del resto del mundo 

* EL VESTIDO: Cada vez menos notorio pero el latino tiende más a lo clásico, mientras el norteamericano, va a la vanguardia del cambio en la moda. Generalmente los diseñadores de moda de mayor prestigio, ahí hacen sus mejores presentaciones 

 el lenguaje se centra en expresar pensamientos en lugar de usar construcciones gramaticales.

martes, 27 de octubre de 2015

club de conversacion en lineo o gdl

clubes de conversacin:
https://www.couchsurfing.com/places/North+America/Mexico/Guadalajara
https://www.facebook.com/guadalajara.english.speakers
http://www.projects-abroad.org/volunteer-projects/teaching/teach-english-and-other-subjects/volunteer-mexico/
http://www.mexpeak.com/
https://www.facebook.com/ConversationClubGuadalajara


http://aprendeinglessila.com/2013/04/websites-intercambio-ingles/

tu ingles .com  14 dolares unico pago ¡¡
http://tu-ingles.com/tu-ingles-club/
http://tu-ingles.com/


listening 

http://www.aprendemas.com/es/blog/idiomas-y-comunicacion/series-en-ingles-britanico-o-americano-titulos-y-trucos-para-mejorar-tu-listening/?utm_source=social&utm_medium=facebook&utm_campaign=contenidos-series-en-ingles-britanico-o-americano-titulos-y-trucos-para-mejorar-tu-listening

escuchar a tu nivel

la escucha indirecta te ayuda a hacer oido pero no mejora el vocabulario
http://www.rong-chang.com/nnse/
https://elt.oup.com/teachers/bookworms/?cc=global&selLanguage=en&mode=hub
http://www.voanews.com/
http://www.bbc.com/mundo/temas/aprenda_ingles


Posesivo en inglés – uso del apóstrofo

from :http://blog.englishcom.com.mx/

De todos los signos de puntuación, el apóstrofo en inglés es el más problemático.  El apóstrofo tiene dos formas principales de uso: para omitir o destacar la falta de letras y para transformar una palabra en posesivo.
En esta entrada, trataré de explicar de una forma sencilla cómo y cuándo debes utilizar el apóstrofo en inglés.
Utiliza el apóstrofo para omitir o destacar que “algo falta”
Creo que esta parte es sencilla, ya que estamos acostumbrados a utilizar el apóstrofo en las principales contracciones en inglés tales como:
  • can’t para cannot
  • didn’t para did not
  • that’s para that is
  • it’s para it is o it has
Además de las contracciones, hay varios escritores (sobre todo de ciencia ficción) que utilizan el apóstrofo para denotar el dialecto de algún personaje. Por ejemplo:
  • I saw ’em talkin’ Sinardin – En donde ’em reemplaza a them, y talkin’ reemplaza a talking.
Utiliza el apóstrofo para formar el posesivo en inglés
El posesivo demuestra propiedad (tener o poseer), y se forma agregando un apóstrofo y una “s” ( ‘s) o solo un apóstrofo () al final de la palabra:
  • Laura‘s pencil.  (El lápiz de Laura.)
—No confundir con el plural de Laura, y mucho menos que Laura es un lápiz.—
Y aunque también puedes expresar el posesivo sin apóstrofo, lo usual es con apóstrofo:
  • My sisters car. (El automóvil de mi hermana) o
  • The car belongs to my sister (El automóvil pertenece a mi hermana)
  • Pero nunca: “The car of my sister”. ×
Pero cuidado,  para formar correctamente el posesivo en inglés tenemos que tener en cuenta algunas reglas más:
Palabras en singular que terminan con una “s”
Observa el siguiente ejemplo:
  • Paris‘s people have its own accent. (La gente de París tiene su propio acento.)
  • Paris people have its own accent.  (La gente de París tiene su propio acento.)
¿Cuál de las dos oraciones es la correcta?
—Las dos formas de escritura son correctas. Simplemente es una cuestión de estilo. Algunos libros sugieren que solo pongas el apóstrofo (Paris) y otros recomiendan que pongas el apostrofo “s” (Paris‘s) a la mayoría de las palabras en singular que terminen en “s”. Tu decides.
Lo único que te recomiendo es determinar un solo estilo y ser constante.
A tener en cuenta:  hay palabras como Bridges, Moses, Zeus, Venus y Jesus, que al pronunciar la última sílaba nos da el sonido “iz”;  por lo que, algunas guías de estilo sugieren formar el posesivo solo con el apóstrofo al final de palabra. Ejemplo:  Moses tablets. (Las tablas de Moisés.)
Palabras en plural que terminan con “s”
Aquí si encontramos una regla muy estricta:
Si la palabra termina en “s” y es plural, como ladies (damas), tienes que poner un apóstrofo al final de la palabra para hacerla posesiva. Ejemplo:
  • The ladies restroom is closed. (El baño de Damas está cerrado.)
Ahora bien, las palabras en plural que no terminan en “s”, como children, mice, etc. tenemos que poner un ‘s al final de la palabra para indicar el posesivo. Ejemplo:
  • Children‘s stories (Cuentos de/para niños)
  • Women‘s accessories are very expensive. (Los accesorios de las/para mujeres son muy caros.)
El posesivo compuesto (compound possession)
Cuando quieres escribir acerca de una posesión y tienes dos sujetos, tienes que tener en cuenta dos cosas:
1.- Si los dos sujetos poseen algo en común. Ejemplo:
  • Here is Thomas and Carmen’s wedding invitation. (Aquí esta la invitación de boda de Tomás y Carmen.)
La regla: Si dos personas comparten algo, utilizas un ‘s en el último sustantivo o nombre, como lo hicimos anteriormente.
2.- Si los dos sujetos poseen algo separadamente. Ejemplo:
  • Martin’s and Alexis’s points of view are quite diferent! (¡Los puntos de vista de Martín y Alexis son muy diferentes!)
La regla: Si cada uno de los sujetos posee algo diferente, debes utilizar ‘s en ambos.
Aquí otros usos del apóstrofo en inglés:
El plural de una letra
¿Cómo convertir una letra en plural?  Por ejemplo:
  • Notice that all p‘s and r‘s are bolded. (Nota que todas las pes y eres están en negritas.)
En este caso especial, podemos utilizar solo el apóstrofo para indicar plural:
  • Notice that all p and r are bolded.
El apóstrofo es especialmente importante cuando te refieres a las as, is y us (en inglés), porque sin el apóstrofo los lectores pueden pensar que estás escribiendo palabras como: as (como), is (es) y us (nosotros).
El plural en las abreviaciones
Anteriormente podíamos indicar el plural de las abreviaciones utilizando apóstrofo “s” ( ‘s ). Por ejemplo: CD’s, DVD’s, etc., pero hoy en día NO es correcto utilizarlo.
Para formar una abreviación en plural únicamente se agrega la “s”.
  • CDs
  • DVDs
  • TVs, etc.